A: タワポンさん、ここ は うえのこうえん です。そこ は とし
Karina, đây là công viên Ueno. Chỗ đó là thư viện trung tâm.
B: あそこ は?
Còn đằng kia?
A: あそこ は ふじだいがく の びょういん です。
Đằng kia là bệnh viện của trường đại học Fuji。
B: びょういん ですか
Bệnh viện à?
Thế câu hỏi nơi đó ở đâu, ở nơi nào thì sao? Ta chỉ cần dùng từ hỏiどこ
Hội thoại 2:
A: すみません、トイレ は どこ ですか
Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu ạ?
B: トイレ ですか。にかいです。
Nhà vệ sinh à, nó ở lầu 2.
A: そうですか。ありがとう
Vậy à, cảm ơn nha.
Hội thoại 3:
Đôi khi trong một số tình huống cụ thể thì chúng ta không cần dùng từ hỏi どこ mà vẫn hiểu.
A: はじめましょう。あ、テレサさん は?
Chúng ta bắt đầu nào. Ah, bạn Teresa?
B: テレサさん は じむしょ です。
Teresa lên văn phòng rồi ạ.
A: あ、そうですか
Vậy à.
Hội thoại 4:
Nếu muốn hỏi về quốc gia, công ty, nhà ở, nguyên quán thì ta không dùngどこ mà dùng どちら( lịch sự)
A: あのう、しつれいですが、おなまえ は?
Uhm…xin lỗi, chị tên gì ạ?
B: マリアです。
Maria
A: マリアさんですか。おくに は どちら ですか
Maria à? Quốc gia chị ở đâu vậy?
B: ブラジルです。
Brazil.
A: かいしゃ は どちら ですか
Công ty chị ở đâu vậy?
B: かいしゃ ですか。わたし は パワーの しゃいんです。
Công ty à? Tôi là nhân viên công ty Pawa
A: あのう、なん の かいしゃ ですか
Uhm…công ty gì vậy ạ?
B: でんきのエンジニア の かいしゃ です
Công ty về năng lượng điện
A: そうですか。どうぞよろしく。
Vậy à, sau này nhờ chị giúp đỡ
B: こちらこそよろしく。
Chính tôi mới phải nhờ anh giúp đỡ (dùng để đáp lại câu trên)。
Hội thoại 5:
Trong bài này ta còn chú ý một phần nhỏ về câu trả lời cho cách hỏiなんがい(tầng mấy)、đó là biến âm ở những tầng có số tận cùng 0,1,3,6,8
Tầng 1: いっかい
Tầng 2: にかい
Tầng 3: さんがい
Tầng 6: ろっかい
Tầng 8: はっかい
A: せんせい、あのう、きょうしつ は どこ ですか
Cô ơi, uhm…phòng học ở đâu ạ?
B: はっかい、よんじゅうろくですよ
Tầng 8. phòng 46
A: はい、よんじゅうろくですね
Dạ, ở phòng 46 nhỉ.
HỌC GIA SƯ TIẾNG NHẬT TẠI NHÀ LIÊN
HỆ: 090 333 1985 - 09 87 87 0217 CÔ MƯỢT
Đc: C7b/137 đường Phạm Hùng, Bình
Hưng, Bình Chánh, Gần Q.8
Email:
giasutainangtre.vn@gmail.com
Yahoo:muot0575
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.